Cine e Tedy Arman? sau Despre Tedy Arman și „lampa” lui fermecată (”Biela”, Editura Charmides, 2017)
Tedy (Teodor) Arman s-a născut în
anul 1982, la Dej. Studii liceale la Cluj Napoca, studii de artă (sculptură)
neterminate la Universitatea Naţională de Arte Bucureşti. A publicat poezie în „Cuvântul”,
„Paradigma”, fiind remarcat de Marin Mincu şi în „Steaua” sub numele de Teddy
Burada. Sunt texte pe care le consideră, însă, „mizerabile”. A frecventat la
Bucureşti, între 2002-2004, un cerc poetic cu studenţi „de la arte”, care nu a
produs nume notabile. Dar care „ (...) a
menţinut o stare, pentru că dacă vrei să fii un artist plastic bun, să nu
neglijezi poezia; şi jazzul”. A fost și perioada în care a citit multă
poezie, de-a valma, autori de toată mâna. Debut cu o carte de poezie concretă, „Lampa cu suflet” (Seelenlampe), în Germania (2015). Din decembrie
2016 s-a stabilit, „pentru o perioadă doar”, în Israel. Cum a ajuns/ revenit la
poezie (tocmai) în Germania? Iată un
fragment dintr-un interviu/ mărturisire apărut în revista „Alternanţe
culturale” din decembrie 2016: Eram în
Germania, lucram într-o echipă de pietrari. Eu sunt specialist în ipsos, dar fac
orice. Aş putea zice că sunt chiar artist în acest domeniu...! Am avut un
maestru în arta ipsosului, la facultate, profesorul Olimpiu Crețan. În
Germania, lucram, cu echipa, pe proprietatea unui scriitor, avea un raft de
cărţi scrise. Se numea Wolf Bernstein. Era un ciudat, avea vreo 60 de ani
atunci, refuza internetul, ca nociv, avea un calculator, dar lucra tot cu pixul
şi hîrtia, apoi îşi trecea pe curat, adică în calculator, operele. Ceea ce
trebuia să facem noi, echipa de trei, era să pavăm cu piatră nişte alei, să
refacem un zid de protecţie, tot din piatră, care străjuia proprietatea lui
Wolf înspre un deluşor care risca să se mişte, în caz de ploaie mai abundentă.
Era o precauţie, de fapt nu mai plouase abundent de decenii bune, din cîte
aflasem. În timp ce mînuiam piatra, i-am sugerat lui Wolf că ar fi bine să
postăm nişte busturi de scriitori, din ipsos, pe aleile de piatră. Nu a înţeles
la început ce vreau să fac, aveam în echipă pe cineva, pe Szoby, care ştia bine
germana, i-a explicat şi Wolf a fost de acord. Mi-a adus materialele cerute,
aveam la mine sculele necesare, aveam determinarea. Voiam să cîştig bani făcînd
ceea ce îmi place. Wolf mi-a adus imagini cu Goethe, cu Heine, cu Schiller, cu
Rilke, cu Trakl, Celan, Hilde Domin, alții. Puteam să aleg. Aveam cu mine un
laptop, o imprimantă am cumpărat de acolo, erau ieftine, am făcut proiectele
busturilor, după un program special şi m-am apucat de treabă. Echipa terminase
lucrarea la Wolf, Szoby și George plecaseră, găsiseră altă lucrare, tot în
zonă, eu am rămas să dau „naştere” busturilor de scriitori germani. În total
trebuia să fac şase busturi, în prima etapă, exista varianta de a mai face,
apoi, încă şase. Eu lucram ipsosul, nu era dificil, numai că trebuiau consumate
nişte etape, crearea unor suporţi din sîrmă oţelită, modelatul, uscatul
materialului, tratarea suprafeţelor împotriva umidităţii, şlefuitul. În timpul
ăsta Wolf scria. Nu ştiu prea bine ce, dar cred că o epopee istorică, avea la
îndemînă multe cărţi, le consulta. Mă mai invita la cîte un ceai, o cafea, un
schnaps, care era un rachiu nemţesc. Începusem să rup puţin pe nemţeşte,
cuvinte uzuale.
Aveam cu mine, din ţară, o lampă specială de
uscat ipsosul, cu un curent de aer. Un fel de ventilator, de fapt. Aveam în
cutia ventilatorului instrucţiunile de folosire, precauţii. Am luat textul şi
l-am scris sub formă de versuri, strofe, mai lungi, mai scurte, aşa cum ştiam
eu din manualul de literatură. Şi seara, după cină, cînd erau de faţă şi Szoby
şi George, i-am arătat „poemul” meu. A fost extrem de impresionat. M-a întrebat
despre ce e vorba în poem. Nu ştiam atîta germană cît să pot să îi explic, aşa
că i-am explicat în engleză că e vorba de un poem ... concret. Că scriu „poezie
concretă”. Nu ştia el prea bine engleza, aşa că a înţeles aproximativ, dar a
înţeles esenţialul: că eram, la o adică, scriitor, ca şi el. Peste cîteva zile
am intrat pe google şi am scos o reţetă de preparare a gulaşului, veneau la
masă şi foştii mei coechipieri, Szoby şi George, iar eu voiam să ne surprindem
gazda cu o mîncare din zona noastră. Am pus şi reţeta asta sub formă de strofe.
Mîncînd gulaş cu noi, preparat de mine, i-am explicat că am scris şi ... poemul
gulaşului. A fost şi mai impresionat. Apoi, într-un week-end, gazda noastră a
avut musafiri. Scriitori. Între ei o celebritate în Germania, Reiner Kunze,
considerat de mulți cel mai mare scriitor german în viață. Şi Wolf a ţinut să
mă prezinte. Între timp eu mai „scrisesem” şi alte „poeme”, o reţetă de
prăjitură cu ciocolată și mentă, o listă de cumpărături, un ghid practic de
folosire a mopului în bucătărie, cîteva bancuri sub formă de poeme scurte ....
Am fost senzaţia serii. Le-am citit „poemele”, în fapt instrucţiunile de
folosire a lămpii de uscat ipsosul, apoi reţeta de preparat gulaşul, apoi...
Erau în extaz. Au spus că poezia e un limbaj universal, nu trebuie tradusă,
poezia este dincolo de cuvinte, ceea ce le spuneam eu era convingător,
înţelegeau tot. Intonația era importantă, am înțeles imediat asta. Dar şi
schnapsul era important, la asemenea întîlniri. Sau berea.
M-au invitat la un festival de poezie
la Kȍln, eram pata de culoare, un poet din Est, din România, care scrie poezie
concretă. M-au asimilat unui curent poetic care făcuse vîlvă mare la ei, Kahlschlagliteratur, adică ceva
post-apocaliptic, ceva „după defrișare” în termenii locului, curent care îi
avea la loc de cinste pe Hans Magnus Enzensberger, Heirich Boll şi Gunter
Grass. Poezia în epoca noastră, spuneau ei, a internetului şi a calculatorului,
nu mai era dominată de har, ci de diavolul
literelor (Zahlenteufel). Eu
duceam mai departe, cică, ce începuseră ei. Am citit în româneşte cîteva poeme,
mi-au mai cerut, mi-am epuizat repertoriul. Ajuns acasă am mai produs texte
noi, am intrat pe google şi am scos articole de ziar, discursuri tembele ale
unor politicieni, reţete de prăjituri, sfaturi practice de pus murături pentru
iarnă. Mai mult,
George Bucnici, „mecanicul din Deda”, cum se recomanda, colegul meu muncă,
alături de Szoby, ne vorbea toată ziua despre motoare, obsesiv, „viaţa lui era
un motor”, de asta i-am transcris, aproximativ, nişte lucruri spuse în timp ce
mînuia mortarul; alte lucruri, despre motoare, le-am scos din manuale de gen.
George venise în Germania, „patria motoarelor”, ca să lucreze într-o fabrică
mare, unde „să se imprime” de viaţa acestora, ajunsese, însă, să cioplească
piatră şi să prepare mortar. Chestiune de destin, pînă la urmă. Dar opera mea creştea. Wolf mi-a propus să publicăm un
volum de poeme în germană. Găsise şi traducător. Gata, mi-am spus, pînă aici
mi-a fost. Dar nu, lucrurile nu au evoluat dramatic, cum mă aşteptam.
Dimpotrivă. Traducătorul, Ludwig Maier, era un rafinat intelectual german,
născut la Timișoara, dar care plecase de la trei ani din ţară. Avea nostalgia
locurilor. „Opera” mea îi stîrnea suspine, emoţii, nostalgii. Poemul despre
gulaş l-a dat gata. Dar şi cel despre „lampa cu căldură” pe care o asemuia cu
... sînul matern. Era un sensibil Ludwig, traducătorul.
Nu mai făceam îngeri de
ipsos, nici statui de scriitori importanți, acum trăiam din ... scris. Nu
trăiam mai bine, nici pe departe, dar îmi plăcea starea de lene artistică. Eram
invitat să citesc în cluburi, în cafenele, în școli. După ce citeau unul, doi
scriitori de-ai locului, urmam eu, ca o ilustrare a paradoxului literaturii, a
căutării continue la care se înhamă orice artist. Toți caută, dar nu toți
găsesc. Eu eram considerat un cîștigător, îmi găsisem calea. Wolf era îngerul
meu păzitor, un fel de impresar din umbră. La lecturile publice el citea în
deschidere, eu la final. Dar şi Ludwig era influent. Numai că Ludwig şi-a găsit
perechea, în sfîrşit, un irlandez cu care a pornit într-o călătorie în jurul
lumii, ca să îşi celebreze iubirea.
Wolf se ocupa de editarea cărţii mele, găsise un editor la Munchen, un amic. Cartea se numea „Lampa cu suflet”, adică „Seelenlampe”. În iunie 2016, chiar în ziua cînd în Marea Britanie se vota pentru Brexit, Wolf are neinspiraţia să facă un accident cerebral şi să moară. Rămăsesem singur. Szoby şi George, coechipierii mei, nu mai erau în Germania, găsiseră front de lucru în Israel. I-am căutat, m-am alăturat lor, acum avem front de lucru larg. Lucrăm la o firmă care implementează un sistem de fibre optice pentru televiziunea digitală în zona predeşertică. E destul de periculos, e zona cu conflicte, dar şi la masa de scris e periculos, îmi spunea Wolf. Cartea ...? „Lampa cu suflet”? „Seelenlampe”? Habar nu am dacă a mai apărut. Nu l-am cunoscut pe editor. Pe internet nu am găsit-o, e clar că nu a mai apărut. Sau dacă a apărut, s-a pierdut în noianul de cărţi care apare în Germania. Nu, nu sufăr. Vorba lui Wolf: Azi cântă muţii, pictează orbii, scriu insignifianţii. Nu sunt un scriitor, se înţelege, sunt un simulant, ca 90 la sută dintre cei care o iau pe coclaurii poeziei, e vorba doar de o vanitate de moment pe care cred că am depăşit-o...
Pentru cei care vor să intre în teritoriul poeziei, dar nu ştiu ce teme ar trebui să abordeze, Tedy Arman le propune, în același interviu, soluţii practice, iată o parte dintre ele, orizontul pare nelimitat: poezii reţetă, poezii amenzi, poezii interdicţii, poezii note de plată, poezii facturi, poezii necrolog, poezii declaraţii de iubire, poezii declaraţii de război, poezii buletine de analize medicale, poezii pentru şi de pe pereţii toaletelor publice, poezii anunţuri pe scara blocului, poezii bilete de tramvai, poezii bilete de tren, poezii anunţuri în gară, poezii documente din sectorul administrativ, poezia reţete de dulceaţă, poezii paşaport, poezii certificat de deces, poezii articole pentru ziar, poezii reclamă turistică, poezie pentru înjurat, poezii bancuri, poezii reclame pentru călătorii spre nicăieri, poezii reclamă pentru călătorii exotice, poezii reclamă pentru negustorii de ghete, poezii acte de naştere, poezii carte de identitate, poezii anunţuri care deviază circulaţia, poezii îndemn la muncă, poezii semeseuri, poezii acte contabile, poezii de inscripţionat pe bani etc. etc.
În iunie 2017 am fost invitat la Târgul de Carte de la Ierusalim. Acolo, între alții, la standul României, după lansarea mea, am fost contactat de un tînăr stabilit, pentru o vreme, în Israel. Mi-a spus că scrie, ne-am schimbat coordonatele. Era Tedy Arman. M-a întrebat dacă știu vreo variantă pentru... sinucidere poetică (?!). Alta decît să publici nu știu, i-am răspuns. Da, mi-a răspuns, e posibil să aveți dreptate.
Cartea de faţă adună cîteva pagini puse la
dispoziţie de Tedy Arman la începutul verii şi e o probă că gratuitatea
artistică îşi are originea în cea mai concretă realitate. Sau că realitatea
este generată de gratuitatea artei. De ce nu?
Adrian Alui Gheorghe
noiembrie 2017
Câteva poeme din volumul ”Biela”
A treia
mărturisire a mecanicului
George
Bucnici, din Deda
Voi ați făcut
dragoste
în faţa unui
motor în funcţiune?
Eu, da, cu grasa
Marlena
de la
vopsitorie,
a fost aşa de
rapid
că nu am avut
timp
nici să îmi iau
minimele precauţii
să nu ne
descopere careva
că putea oricine
să intre
la mine în
atelier,
aşa, din senin,
am aşezat-o pe
masa de montaj
alături era
bancul de probe
pentru motoarele
reparate
ea chiţcăia,
George, George,
oare e bine ce facem?
şi motorul
funcţiona alături
în probe,
era viu, viu
şi nu ştiu cum
mi s-a făcut
ruşine.
Solenoid
Motto: „Ca niște mâini cu degete tunse/ de două ori
răsucite ca o lucarnă din cer,/ în palme negre, tomnatice,/ pomii cerșeau dezrădăcinarea/
de la Marele Temnicer”
Constant Tonegaru
Solenoidul, o!
O serie de curente circulare
de acelașĭ sens și intensitate
la
distantă egală unul
de altul
așa în cît să formeze
o
suprafață cilindrică
și care în practică se
realizează
printr’o sîrmă
în elice
al cărei capăt e întors
înapoi
paralel cu cilindrul
pe afară sau prin
înăuntru
așa încît curentul
să vie și să iasă
prin același punct.
Această sîrmă posedă
calitățile magnetuluĭ.
Lista lui Maier
De cumpărat:
parmezan (pachet de 500 grame)
carne tocată, vită plus porc cam un kilogram
paste cu busuioc (italieneşti)
sos cu chili
şi sos de ardei gras
o sticlă cu vin dar, atenţie, sec !!!!
dafin (un pacheţel, atât)
două conserve de fasole roșie (sau 3?)
cremvurști (cu 80 la sută carne de porc!)
iaurt (cu 3,5 grăsime!)
mazăre fină (un kilogram)
peşte marinat (nu la borcan, ia 300 de grame!)
ceapă roşie
scobitori (nu din plastic!)
şerveţele (albe, eventual cu flori roşii, maci!)
piper roşu (boabe)
oregano (un pacheţel de 100 de grame)
merişoare congelate (o sută de grame)
o cutie de ceai antiadipos
apă carbogazoasă
biscuiţi săraţi
crutoane
oţet de mere
sare iodată
roşii (nu multe)
ridiche neagră (una, două bucăţi)
morcovi (4-5 bucăţi)
lichid spălat parbriz (de vară!)
şi cam atît
a, era să uit: ouă!
cîte?
ia zece bucăţi.
sau 12?
ia 12!
(Bochum, 4 mai, 2016)
Proces verbal de amendă pentru traversare
prin loc nepermis
Cei de pe partea dreaptă
vor să treacă în partea stîngă,
cei din partea stîngă
vor să treacă în partea dreaptă,
se întîlnesc undeva la mijlocul străzii
total absenţi
se ciocnesc între ei
gîndurile metalice scot scîntei.
Mai staţi, dracului,
acolo unde sunteţi,
nu vă tot mai înghesuiţi
să treceţi strada
să încurcaţi lumea
– le strigă
poliţistul –
şi de ciudă îi amendează
pe toţi,
scrie,
de fapt,
un singur proces verbal
pe adresa omenirii
de la A la Z,
scrie năduşit,
copleşit,
o să vă chinuiţi
trei mii de ani
să plătiţi amenda,
agitaţilor!
le mai spune poliţistul
ridicînd un pumn în aer.
(Bochum, 8 iunie, 2016)
Poemul
lui Francis Fukuyama
Sfîrşitul
istoriei va fi o epocă tristă.
Lupta
pentru recunoaştere,
voinţa
de a-ţi risca viaţa pentru
un
ideal pur abstract,
lupta
ideologică mondială
care
a pus în lumină îndrăzneala,
curajul,
imaginaţia
şi idealismul
vor
fi înlocuite de calculul economic,
de
nesfîrşita rezolvare a problemelor tehnice,
de
preocupări legate de mediu
şi
de satisfacerea cererilor sofisticate
ale
consumatorului.
În
perioada postistorică
nu
va mai exista nici artă,
nici
filosofie,
ci
doar o îngrijire perpetuă
a
muzeului istoriei umane. Simt
în
mine
şi
văd la cei din jurul meu o
puternică
nostalgie
pentru
timpurile în care istoria exista.
(Post
scriptum:
La
bursa din Tokyo
s-au
adjudecat deja
inelele
lui Saturn
pentru
logodna mileniului
dintre
un prinţ arab
şi
o frumoasă mexicancă
născută
într-o cumplită sărăcie
într-o
mahala
din
New York.
E
limpede că Dumnezeu mai atribuie
vouchere
pentru speranţă.)
(Nazareth, 21decembrie,
2016)
Comentarii
Trimiteți un comentariu